取自Martin Scorsese 的電影《Kundun》對白
我的敵人終成虛空泡影,我的朋友亦將化歸無有,而我也是,萬物都將幻滅。
(My foes will become nothing. My friends will become nothing. I, too, will become nothing. All will become nothing.)
佛陀並不清洗人們的作為,也不轉移啟蒙到他人身上;人們因真理之教導而獲得解脫,真理就是那最終的真實。
(The Buddhas neither wash beings’ deeds away, nor transfer their realizations to others. Beings are released by the teachings of Truth, the final Reality.)
於是,不管透過我的何種善行,但願萬物的痛苦都將完全被消除。
(Thus by the virtue of whatever good deeds I have done, may the pain of every living creature be completely washed away.)
願我成為醫者,成為良藥,成為那照顧所有病痛者的護士,直到萬物都獲得醫治。願我成為橋樑,化身船舶,承載所有想渡過大河的生靈。(May I be the doctor and the medicine, may I be the nurse for all sick beings in the world, until everyone is healed. May I be a bridge, a boat, a ship, for all who wish to cross the water.”)
【少年達賴逃出中國,來到印度邊界。】檢查哨的守衛士兵說:「我滿懷敬意,可否請問:你是誰?」(With all respect, may I ask? Who are you?)達賴回答:在你眼前的,是個人,一個平凡僧人。(What you see before you is a man. A simple monk.)士兵繼續追問:「你就是佛陀嗎?」(Are you the Lord Buddha?)達賴停頓一下說:「我只是個影子,宛如鏡中花,水中月。我努力想成為一個好人,而你若看到我,你其實只是看到你自己。」(I think I am a reflection, like the moon, on water. When you see me, and I try to be a good man, see yourself.)