Palinfo Logo
Palinfo Title

留言須知:* 欄位為必填,但Email 不會顯現以避免垃圾郵件攻擊。留言時,系統會自動轉換斷行。

除網管外,留言需經後台放行才會出現。絕大多數人留言內容不會有問題,但實務上無法把大家全設為網管,以免誤觸後台重要設定,還請舊雨新知見諒。

注意:2010 年 11 月 25 日以前的留言均保留在舊留言版檔案區這裡 (僅供核對,所有內容於 2022.06.21 已全部匯入留言版)。

寫下您的留言

 
 
 
 
 

標註 * 的欄位為必填欄位。
你的電子郵件地址不會公開。
你的留言可能需要經過審核,核准後才會顯示在訪客留言板上。
我們保留編輯、刪除或不發佈留言的權力。
鄭豐遠 發佈日期: 2020.06.12 發佈時間: 上午 7:25
嘉宏你好,

我覺得一個人可以有不同政治立場,但一個人乃至一整個社會或國家的身份屬性是固定的,無法自己說改就改,哪怕你再怎麼努力也沒有用的。語言作為一個載體,如你所說其實有著根本的重要性,一個民族乃至文明的面貌如何,其實主要就看它的母語是什麼。

當然我所說的語言更廣泛包含了與之所連結的各種文化、知識、習俗與價值觀,是一種身份屬性網絡,像神經系統那樣嵌在一個身體裡的,無法說換就換,說移除就移除,個人政治意願在這裡沒有意義的,因為所謂意願之產生過程,其實也和這整個身份屬性框架脫離不了關係。人性相同,但思維的微妙處差異很大; 說英語的人思考一件事,和說中文的人硬是不一樣的。當然,我這樣講在字面上很容易讓人誤會,但其實這是一件明明白白的事。

我喜歡文字,對文字的各種細節經常感到著迷而反覆觀看玩味,但我不喜歡玩文字遊戲,更討厭因個人的政治立場或虛榮心理而隨意搬弄文字意義,在我看那是一種低能的表徵。

撇開文字概念裡的地理或政治成份,除了台灣原住民外,台灣人到底是不是中國人,在我看根本是無需討論的事。講中文和閔南話,過春節,吃中餐,看中醫,信仰上又多是儒釋道相關的傳統中式信仰,有著不折不扣的中國家庭價值觀,這不是中國人是什麼? 事實上打這段話都讓我覺得很愚蠢,因為如果一個人還需要去解釋那些不需解釋的東西,那表示 something is wrong 了。至於一個人或一個社會能不能去中國化,那得看這四個字到底是在說什麼? 有多少政治成份在裡頭? 我其實一點都不在乎台灣是不是一個獨立的現代意義的國家,但你要叫我不再做一個中國人,那不就是叫我去趕投胎嗎? 除非一死,哪有可能?

香港和台灣許多人會這麼自卑,這麼急欲與中國人撇清關係,不就是因為自己就是中國人? 反觀其他華僑卻是不同光景,我們有一些馬來西亞華僑朋友,沒有中國護照,從來沒在中國生活過,但卻完全不影響他們稱呼自己為中國人,每一個都相當看重自己的身份。除了口音和一些日常生活偏好習慣,他們的身份語言就是”中文”。總之不管正與反,人們的態度其實說明的都是同一件事。

一個人大凡超過十二歲,整個”母語”就定了,就算之後再怎麼環遊世界,外語說得再呱呱叫,他的整個思維和身份認同也不大可能再改變了。即便基於情感或政治或現實理由而選擇冠上另一種身份,拿上另一本護照,那也不具任何意義,因為你的內在”語言”不可能改變。

前兩天,室友要和長達十年的雇主寫辭職信,夫妻倆寫了半天都寫不好,非常苦惱,我於是伸出援手,花了五分鐘給代寫了,並當著他們的面念出來,兩人當場佩服地五體投地,說自己講英語講了十五年,但恐怕一輩子也寫不出這麼得體的英文信。我心想,這算啥? 老子的中文水平恐怕是這個十倍百倍都不止,可惜你們是無緣瞻仰了。題外話。

在國外,我最為同情的一個群體就是所謂 ABC,因為他們的母語及認同非常錯亂,在兩個社會都格格不入,無時無刻充滿困惑,挫折與憤怒。這一點,沒有出國前我是完全無法理解和想像的,只有當我真的出了國,真的進入洋人的社會走了一遭,才明白了那種困境。例子數不完,想來都辛酸,一個人的出身並非他的原罪,但卻必須活成這樣,有如一種懲罰。

世局險惡,中國或中國人在未來可見的十幾二十年內我看是有得受了,好在我看中國人並沒有語言危機,並沒有身份認同障礙,在一種內在的精神核心部份是很自在,很坦然的。洋人特別是英語母語者往往低估了這一點,以為所有人都會迫於形勢或現實而產生那種殖民者帶來的去語言化,進而去自信化的效應。這種傲慢在中國人面前是行不通的。常有洋人問我是哪裡人,我都說我是 Chinese,有人知道了我來自台灣還面露同情, 好心幫我”緩頰”: Yeah I know, but you’re actually Taiwanese, right?

語言就是這樣一種東西,短短一句話,你就能知道對方很多事,知道一個人內心的天使與魔鬼。
請稍候...
紀念若雪巴勒斯坦資訊網 © 2002 - 2026