陳真
發佈日期: 2017.05.09
發佈時間:
下午 5:47
十年前,花了整整五個晚上,寫了 "伊拉克淪陷記實" 這本小冊子。十年過去了,在美國的 "民主輸出" 與 "人道拯救" 之後,原本在中東世界公衛條件首屈一指的伊拉克,如今已成人間煉獄;生靈塗炭,路有餓莩,槍炮飛彈像雨一樣撒落每一寸土地,數百萬條人命就這樣消失了。
我一直想給這本小冊子寫個第二冊,記錄過去十年來的狀況,同時也想寫個 "利比亞淪陷記實及"敘利亞淪陷記實",但始終力有餘而心不足,而非心有餘而力不足。這一點小能力是夠的,但心卻難以承受。我總刻意想迴避這類資訊,因為當我知道越多,我就越難面對自己;就跟吸血鬼一樣,只要有鏡子的地方,我就想閉上眼睛,很不想看到自己。
我已經有幾十年的時間不知道自己的模樣了。不想看到的與其說是自己,不如說是不想直視這個真實的世界。一個正常人,如何可能眼睜睜看著這一切極其殘忍毫無人性的血腥、暴力與謊言而能無動於衷?於是,我們只能讓自己盡量變得冷血,變得不正常就是人們所謂正常。
如同伊拉克,利比亞的故事也一樣。美國所指控、而慘遭美軍暴民當街虐殺的所謂獨裁者格達費掌權時,利比亞是全世界最貧窮的國家之一,很快地,它成為非洲最富裕的國家,如今卻滿目瘡痍,更不用說更加慘絕人寰的敘利亞悲歌了。它們過去都曾經是人民生活穩定、福利良好而且迅速欣欣向榮的國家,現在卻全都在美國與西方強權的鐵蹄蹂躪下,飽受屠殺劫掠,成為人間煉獄。
我始終感到很困惑,世界上為什麼會有像美國這樣一個邪惡血腥與殘暴的國家?為什麼人們卻能容忍它的存在,以及容忍它永無止境的血腥暴行?人性之惡究竟有沒有個底線?是非顛倒,善惡易位,人們的智能之低落及易於欺瞞與操弄,或多或少是這一切悲劇的根源。當然,最重要的根源仍然還是 "在乎" 二字。為了個人活下去,我們得學習冷漠,學會無動於衷。冷漠,構成我們每個人的共同罪愆。至於那些無法順利學會的,註定會以各種不同的方式付出他應該付出的代價。
很快地 "那一天" 就會來到,我們目前還活著的每一個人,屆時一個也不例外,統統都得像沈從文說的,埋進泥土裏,等著蛆蟲來收拾。可我希望有一天,能夠有個陌生人來到墳前,告訴地下亡靈,昨日的淚水已成雨水,悲劇遠颺,世界已經不一樣了。
陳真 2017.05.09.
====================
Libya: From Africa’s Richest State Under Gaddafi, to Failed State After NATO Intervention
By Garikai Chengu
Global Research, September 14, 2016
This week marks the three-year anniversary of the Western-backed assassination of Libya’s former president, Muammar Gaddafi, and the fall of one of Africa’s greatest nations.
In 1967 Colonel Gaddafi inherited one of the poorest nations in Africa; however, by the time he was assassinated, Gaddafi had turned Libya into Africa’s wealthiest nation. Libya had the highest GDP per capita and life expectancy on the continent. Less people lived below the poverty line than in the Netherlands.
After NATO’s intervention in 2011, Libya is now a failed state and its economy is in shambles. As the government’s control slips through their fingers and into to the militia fighters’ hands, oil production has all but stopped.
The militias variously local, tribal, regional, Islamist or criminal, that have plagued Libya since NATO’s intervention, have recently lined up into two warring factions. Libya now has two governments, both with their own Prime Minister, parliament and army.
On one side, in the West of the country, Islamist-allied militias took over control of the capital Tripoli and other cities and set up their own government, chasing away a parliament that was elected over the summer.
On the other side, in the East of the Country, the “legitimate” government dominated by anti-Islamist politicians, exiled 1,200 kilometers away in Tobruk, no longer governs anything.
The fall of Gaddafi’s administration has created all of the country’s worst-case scenarios: Western embassies have all left, the South of the country has become a haven for terrorists, and the Northern coast a center of migrant trafficking. Egypt, Algeria and Tunisia have all closed their borders with Libya. This all occurs amidst a backdrop of widespread rape, assassinations and torture that complete the picture of a state that is failed to the bone.
America is clearly fed up with the two inept governments in Libya and is now backing a third force: long-time CIA asset, General Khalifa Hifter, who aims to set himself up as Libya’s new dictator. Hifter, who broke with Gaddafi in the 1980s and lived for years in Langley, Virginia, close to the CIA’s headquarters, where he was trained by the CIA, has taken part in numerous American regime change efforts, including the aborted attempt to overthrow Gaddafi in 1996.
In 1991 the New York Times reported that Hifter may have been one of “600 Libyan soldiers trained by American intelligence officials in sabotage and other guerrilla skills…to fit in neatly into the Reagan Administration’s eagerness to topple Colonel Qaddafi”.
Hifter’s forces are currently vying with the Al Qaeda group Ansar al-Sharia for control of Libya’s second largest city, Benghazi. Ansar al-Sharia was armed by America during the NATO campaign against Colonel Gaddafi. In yet another example of the U.S. backing terrorists backfiring, Ansar al-Sharia has recently been blamed by America for the brutal assassination of U.S. Ambassador Stevens.
Hifter is currently receiving logistical and air support from the U.S. because his faction envision a mostly secular Libya open to Western financiers, speculators, and capital.
Perhaps, Gaddafi’s greatest crime, in the eyes of NATO, was his desire to put the interests of local labour above foreign capital and his quest for a strong and truly United States of Africa. In fact, in August 2011, President Obama confiscated $30 billion from Libya’s Central Bank, which Gaddafi had earmarked for the establishment of the African IMF and African Central Bank.
In 2011, the West’s objective was clearly not to help the Libyan people, who already had the highest standard of living in Africa, but to oust Gaddafi, install a puppet regime, and gain control of Libya’s natural resources.
For over 40 years, Gaddafi promoted economic democracy and used the nationalized oil wealth to sustain progressive social welfare programs for all Libyans. Under Gaddafi’s rule, Libyans enjoyed not only free health-care and free education, but also free electricity and interest-free loans. Now thanks to NATO’s intervention the health-care sector is on the verge of collapse as thousands of Filipino health workers flee the country, institutions of higher education across the East of the country are shut down, and black outs are a common occurrence in once thriving Tripoli.
One group that has suffered immensely from NATO’s bombing campaign is the nation’s women. Unlike many other Arab nations, women in Gaddafi’s Libya had the right to education, hold jobs, divorce, hold property and have an income. The United Nations Human Rights Council praised Gaddafi for his promotion of women’s rights.
When the colonel seized power in 1969, few women went to university. Today, more than half of Libya’s university students are women. One of the first laws Gaddafi passed in 1970 was an equal pay for equal work law.
Nowadays, the new “democratic” Libyan regime is clamping down on women’s rights. The new ruling tribes are tied to traditions that are strongly patriarchal. Also, the chaotic nature of post-intervention Libyan politics has allowed free reign to extremist Islamic forces that see gender equality as a Western perversion.
Three years ago, NATO declared that the mission in Libya had been “one of the most successful in NATO history.” Truth is, Western interventions have produced nothing but colossal failures in Libya, Iraq, and Syria. Lest we forget, prior to western military involvement in these three nations, they were the most modern and secular states in the Middle East and North Africa with the highest regional women’s rights and standards of living.
A decade of failed military expeditions in the Middle East has left the American people in trillions of dollars of debt. However, one group has benefited immensely from the costly and deadly wars: America’s Military-Industrial-Complex.
Building new military bases means billions of dollars for America’s military elite. As Will Blum has pointed out, following the bombing of Iraq, the United States built new bases in Kuwait, Bahrain, Qatar, the United Arab Emirates, Oman and Saudi Arabia.
Following the bombing of Afghanistan, the United States is now building military bases in Pakistan, Kazakhstan, Uzbekistan and Tajikistan.
Following the recent bombing of Libya, the United States has built new military bases in the Seychelles, Kenya, South Sudan, Niger and Burkina Faso.
Given that Libya sits atop the strategic intersection of the African, Middle Eastern and European worlds, Western control of the nation, has always been a remarkably effective way to project power into these three regions and beyond.
NATO’s military intervention may have been a resounding success for America’s military elite and oil companies but for the ordinary Libyan, the military campaign may indeed go down in history as one of the greatest failures of the 21st century.
Garikai Chengu is a research scholar at Harvard University. Contact him on garikai.chengu@gmail.com
=====================
現在沒有以前好?格達費政權垮台3年 利比亞人民緬懷「救世主」
李佳恒 2015年12月08日
風傳媒
在格達費政權垮台前,他曾警告歐盟(EU),若利比亞不再受他統治,將有200萬移民前往歐洲,把歐洲搞得天翻地覆。不管格達費是不是「救世主」,現在看來,他的預言確實成真了。
2011年10月,在美國及北約(NATO)的協助下,利比亞反抗軍順利扳倒獨裁者格達費(Muammar Gaddafi),結束他對利比亞長達42年的獨裁統治,引起國際社會一片歡聲雷動。格達費倒台之後,利比亞的局勢長期動盪不安,新政府無力平亂,當今頭號恐怖組織「伊斯蘭國」(Islamic State, IS)也已進駐。看著家鄉今日的景況,部分利比亞民眾不禁懷念起格達費統治的年代。
「格達費是救世主」
英國廣播公司(BBC)的記者西蒙斯(Jake Wallis Simons)在非洲國家迦納(Ghana)北部城市阿克拉(Accra)遇見了幾位利比亞人,他們無比懷念格達費統治下的利比亞,甚至有人尊稱格達費為「救世主」,對西方國家而言,可說是完全出乎意料之外。
今年45歲的裁縫穆罕默德(Karim Mohamed)說:「在利比亞,大家都很開心。在美國,有人睡在橋下,這在利比亞絕對不會發生。(利比亞)沒有歧視、沒有問題,通通沒有。」
穆罕默德在利比亞待了3年,直到格達費倒台。他說,在利比亞賺錢並不困難,「我的生活一切都要歸功於格達費,他是非洲的救世主。」穆罕默德用在利比亞賺到的錢在迦納蓋了1間大房子,和妻子與3個小孩同住。
「格達費是個不錯的傢伙。」今年35歲的建築工人姆明(Mustafa Abdel Momin)曾在利比亞住了7年,他說格達費「從來不會欺騙任何人,很完美,是最好的。」
阿克拉甚至有個地區被稱作「利比亞區」(Libyan Quarter),居民的遭遇大多跟穆罕默德類似:在利比亞賺了不少錢,格達費倒台後便移居他國。和迦納大部分地區不同的是,「利比亞區」的住宅大多十分寬敞、現代。
格達費死後,「利比亞區」的新住宅越來越少,甚至留下許多建造到一半的房屋。穆罕默德指著一棟無比氣派的房子,乍看之下還以為是市政廳之類的地方政府建築。穆罕默德說,那棟房子有30個房間,一樣是利比亞的有錢人蓋的,「如果沒有格達費,那棟房子不可能建成。」
格達費的「預言」
西蒙斯和穆罕默德、姆明等人談話時,一名36歲的男子洛博(Amadu)始終在旁靜靜聽著。最後,一臉愁容的洛博開始娓娓道來自己的故事,「我的夢想已經幻滅了。」
2010年,為了前往利比亞,洛博和一票朋友冒著生命危險穿越撒哈拉沙漠。到了利比亞之後,洛博開始當鋪瓦工人,在利比亞內戰於2011年爆發之前,洛博已經存下3500美元(約新台幣11萬5000元)。利比亞內戰爆發後,洛博身無分文地逃到迦納。
格達費是個無情的獨裁者,但在他執政的最後幾年,利比亞的經濟狀況相對富裕、穩定,是不少非洲移民的天堂。西蒙斯形容,當時有不少利比亞人靠著辛勤工作,擺脫貧窮的迴圈。而現在的利比亞,已經淪為恐怖組織、人口販運組織的溫床,國際社會承認的「中央政府」被迫困守東北端城市托布魯克(Tobruk)。
IS在利比亞沿海押解人質(美聯社圖片)
葉哈雅(Eliyas Yahya)激動地說:「為什麼要殺了他?你們靠著殺人來解決問題,但現在問題更嚴重了!」這些利比亞人異口同聲地說,迦納一無是處,青年失業率高的嚇人,唯一的去處是——歐洲。「現在是歐洲、歐洲、歐洲!」葉哈雅說,大家都想去歐洲。
在格達費政權垮台前,他曾威脅歐盟(EU),若利比亞不再受他統治,將有200萬移民前往歐洲,把歐洲搞得天翻地覆。不管格達費是不是「救世主」,現在看來,他的預言確實成真了。
===================
【第136期】格達費身後5年的利比亞:從平靜祥和到趨於崩潰
兩岸犇報
2016-11-17
文編/江英士
根據大陸《參考消息》的報導,2011年10月20日,利比亞強人格達費遭到槍殺。當時,利比亞民眾走上街頭歡慶「革命」勝利,西方國家領導人稱讚利比亞人民選擇自由、民主,並承諾給與支持和幫助。
5年後的今天,利比亞流傳著一個家喻戶曉的段子:「格達費死後的利比亞,我們以為會變成迪拜(象征開放、富庶和現代化),沒想到成了索馬里亞。」由於持續內戰使國家面臨分裂危機,國民經濟瀕臨崩潰,人民生活舉步維艱。如今的利比亞已像一列失控的火車,似乎在不可逆轉地滑向深淵。
內戰前的人民福利
哈立德是一名36歲的公務員和4個孩子的父親,他說:「革命之前的日子比現在好多了,那時候政府給我的家庭發放補貼,滿足我們一家6口的基本生活需要根本不是問題,而現在這對於我來說是一個艱難的挑戰!我覺得自己快撐不下去了!」
塔拉貝爾斯今年45歲,是一名電腦程序設計員。他說:「2011年之前,政府對我們生活的基本需求都提供有力保障,包括免費醫療、免費教育和生活物資補貼。但現在,我不得不想盡辦法去獲得家庭的日常生活所需。我母親是糖尿病患者,過去她在醫院可以免費接受胰島素治療,但現在我們只能去私營藥店高價購買胰島素。我兒子今年1歲,現在他需要注射的疫苗也很難弄到,政府供應十分有限,我現在很擔心他是否能及時注射疫苗,健康地成長。」
國家面臨分裂危機
格達費時代,中央政府主管外交、軍事和涉及國家經濟民生等重大事項的政策制定和執行,各級政府和市政委員會負責具體日常事務和社會保障,這套系統相對穩定有效地運轉了數十年。
5年後,利比亞陷入無休止的內戰,不同政治派別和武裝團夥的利益衝突以及「伊斯蘭國」組織的滲透,使利比亞國土上出現了「四個政府」並存的局面。其中,聯合國承認的利比亞民族團結政府有名無實,缺乏施政基礎和民意支持而舉步維艱。
代表世俗勢力的東部和代表宗教勢力的西部這兩個政府背後是長期積累的深刻矛盾和利益衝突。當地政治分析人士認為,如果內戰持續下去,國家分裂將不可避免,未來利比亞可能按照地緣和文化分裂成西部、東部和南部三個國家。
國民經濟面臨崩潰
利比亞是非洲石油探明儲量最多的國家,石油是利比亞的經濟命脈和主要支柱,95%以上的出口收入來自石油。5年來,隨著局勢劇變,內戰衝突愈演愈烈,石油產量隨之下滑。目前該國石油的日產量只有35萬桶,不到格達費時代的1/4。
內戰持續和「伊斯蘭國」組織等極端勢力的侵入使該國原油基礎設施和港口遭到破壞。而利比亞國家石油公司組織獨立武裝人員控制產油區,不聽從東西政府號令,儼然成為「國中之國」,石油收入無法得到合理分配。
石油產量銳減加上國際油價暴跌,給利比亞國家財政造成巨大打擊,外匯儲量急劇下降。由於產業結構單一,利比亞過去大量商品依靠進口,現在購買力下降,結果造成市場商品物資短缺,通貨膨脹,經濟陷於崩潰邊緣。
格達費時代後期,聯合國已解除對利比亞的經濟制裁,利比亞政府也放開了對外國投資的限制,擁有石油美元支付能力的利比亞迅速成為本地區外國投資青睞的熱點,大量外國投資和工程承包公司進入利比亞。但5年後,幾乎所有外國公司都已撤離利比亞,未完成的工程項目成為一片廢墟,外國項目公司的工程營地早已被盜搶一空。
民眾生活舉步維艱
憑借油氣資源帶來的豐厚收入,利比亞人民的生活水平在非洲曾經名列前茅。根據利比亞的法律,銀行屬於國有,公民可獲得無息貸款;部分利比亞石油收入直接劃入每個利比亞公民的銀行賬戶;生活用電免費,公民享有免費醫療和免費教育,如果國內教育或醫療條件不能滿足需要,政府會資助公民出國留學或接受治療,每個月發放2300美元住宿和交通補貼;國家糧食、食糖、茶葉等生活必需品實行價格補貼;利比亞公民購買汽車,政府會提供相當於車價50%的補貼;在就業問題上,如果大學畢業生暫時沒找到工作,政府會支付其相當於平均水平的補貼,直到找到工作為止。
而現在由於通貨膨脹,購買力縮水,利比亞民眾的基本生活物資都很難有保障,更談不上過往的奢侈消費。教育和醫療資源短缺,失學兒童日益增加,醫院缺醫少藥,病患得不到及時救治,大學和醫院裡的外國教授和專家都已撤離。城市供水供電時常中斷,電話、網絡系統大面積癱瘓。幾十萬利比亞人為逃避戰亂移居周邊鄰國,淪為難民。
除了生活上的困難,利比亞民眾的人身和財產安全也無法得到保障。市場裡有人兜售武器彈藥,武裝匪徒團夥充斥城市,綁架、勒索等各類犯罪案件層出不窮。警察系統幾近癱瘓,根本無法履行維護社會治安的職責。不同派別的民兵武裝隨處設卡,征收過路費和保護費,還時不時為爭奪地盤大打出手。整個國家陷入無政府狀態。
==================
影片:https://www.youtube.com/watch?v=WauktZaT6go
上傳日期:2011年11月4日
在1951年時利比亞是世界上最貧窮的國家
北約入侵前利比亞人享有非洲的最高生活標準
排在俄羅斯、巴西和沙烏地阿拉伯前
在利比亞,家被視為人權
新婚夫婦獲得5萬美元購買自己的家
電力免費給所有人
格達費之前,少於五分一利比亞人識字
現在教育是免費和高質
識字率是83%
醫療亦是免費及高質
如果利比亞人不能在利比亞找到他們需要的教育和保健
那麼利比亞政府資助他們到國外獲得它
法律規定所有貸款均為免息0%
如果一個利比亞人購買一輛車
政府支付價錢的50%
汽油的價格是0.14美元
任何利比亞人想要成為農夫會被給予
免費使用土地、一個家、設備、禽畜和種子
2011年7月1日 有170萬人聚集在Tripoli綠色廣場
反對北約對利比亞的轟炸
這代表了95%的Tripoli人口
也是1/3的利比亞人口
利比亞的中央銀行是獨立的
不像其他西方國家銀行
利比亞的銀行沒有被Rothschild家族擁有
發行的貨幣沒有負債
1990年代利比亞被指控要為Lockerbie空難負責
之後美國被人發現付了每位證人400萬美金來指控利比亞嫌疑犯
格達費同時為了改變利比亞原油只能收美元結算而努力
轉為非洲共同貨幣Gold African Dinar
利比亞反抗軍的第一步行動就是成立中央銀行
如同西方的銀行 被Rothschild家族擁有
格達費不像西方領袖出賣他的人民
利比亞沒有負債
英文原版在這邊
作者有詳細列出資料出處
http://youtu.be/aJURNC0e6Ek
這個論壇有比較詳細的討論
http://www.islamicboard.com/world-aff...
以下這段轉貼自維基百科
對利比亞原本生活的描述
From 1977 onward, per capita income in the country rose to more than US $11,000, the fifth-highest in Africa, while the Human Development Index became the highest in Africa and greater than that of Saudi Arabia. This was achieved without borrowing any foreign loans, keeping Libya debt-free. In addition, the country's literacy rate rose from 10% to 90%, life expectancy rose from 57 to 77 years, equal rights were established for women and black people, employment opportunities were established for migrant workers, and welfare systems were introduced that allowed access to free education, free healthcare, and financial assistance for housing. The Great Manmade River was also built to allow free access to fresh water across large parts of the country. In addition, financial support was provided for university scholarships and employment programs.
更多影片
1.英國女記者Lizzy Phelan訴說利比亞真相:事實都被西方媒體扭曲了
http://www.youtube.com/embed/SH-4VW49icQ